gardosPéter Gárdos ist 1982 in Budapest geboren. Er besuchte bereits ab 1991 die allgemeinbildende Schule, dann das Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium in Mödling (Österreich), dann legte er das Abitur 2001 auch hier ab. Danach kehrte er nach Ungarn zurück und fing mit seinen Studien an der Fakultät für Fremdenverkehr und Hotelmanagement der Wirtschaftshochschule Budapest in englischer Sprache an. Zwischen 2003 und 2004 arbeitete er in der Schweiz (Gstaad) und Spanien (Madrid), wo er im Bereich Management Erfahrungen sammeln und sich die Grundlagen der Arbeitskultur und deren Organisationsbedingungen auf internationaler Ebene aneignen konnte. Nach Erwerb des BSc-Diploms studierte er ab 2006 an der Fakultät für Betriebswirtschaftslehre der Corvinus-Universität Budapest weiter, er erhielt sein MSc-Diplom im Studiengang Unternehmensentwicklung 2008. Er erwarb sein MBA-Diplom an der Zentraleuropäischen Universität (CEU) in 2011.

Turris Babel Kft. wurde von Péter Gárdos und seinem Mitgesellschafter Ádám Breuer noch während der Hochschuljahre gegründet. Péter Gárdos ist seitdem auch als Geschäftsleiter tätig. Er gründete neben Turris Babel Kft. mehrere Unternehmen (BudgetTranslation Kft., Dogmopolite Kft., Guttmann & Whiteburg Kft., KJUB Kft., Vessler Kft.) und war bzw. ist auch heute als deren Geschäftsleiter tätig.

Er nimmt an den fachlichen Aufgaben von Turris Babel Kft. aktiv teil, seit dem Bestehen der Firma hat er mehr als 50 Millionen Abschläge übersetzt, 70 Millionen Abschläge korrekturgelesen und mehr als 300 Tage in der Dolmetscherkabine verbracht. Er dolmetscht in ungarischer, englischer und deutscher Sprache und spricht französisch, spanisch, sowie russisch und italienisch.

breuerAdam Daniel Breuer-Zehevi ist als Kind ungarischer Eltern 1983 in Israel geboren. Nach der allgemeinbildenden Schule war er zwischen 1996 und 1998 der Schüler der Kalai High School (Givataaim) und legte, nachdem die Familie 1998 nach Ungarn zurückgesiedelt war, das Abitur an der Lauder-Javne-Mittelschule ab. 2001 fing er mit seinen Studien an der Fakultät für Fremdenverkehr und Hotelmanagement der Wirtschaftshochschule Budapest in englischer Sprache an, wo er sein BSc-Diplom 2005 erhielt. Im Anschluss daran erwarb er 2006 ein Übersetzerdiplom (BSc) in der Sprachenkombination Ungarisch-Englisch-Französisch im Rahmen des Studienganges Übersetzerausbildung der Technischen und Wirtschaftswissenschaftlichen Universität Budapest. In demselben Jahr war er Stipendiat der ITI-RI-Fakultät (Übersetzer- und Dolmetscherausbildung) der Université Marc Bloch in Strasbourg (Frankreich). Er studierte 2007 erneut im Studiengang Internationale Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Technischen und Wirtschaftswissenschaftlichen Universität Budapest und erhielt sein MSc-Diplom als Konferenzdolmetscher in der Sprachenkombination Ungarisch-Englisch (A)-Hebräisch (B)-Französisch (C). Ab 2007 studierte er im Studiengang Östliche Sprachen und Kulturen an der Philosophischen Fakultät der ELTE, wo er 2011 sein weiteres BSc-Diplom erwarb. Als Student vertiefte er ein Jahr lang (2009-2010) als EU-Stipendiat sein Wissen an der Beijing Foreign Studies University in Peking, wo er 2011 erneut ein 3-jähriges Stipendium gewann. Parallel dazu arbeitet er an der permanenten Erweiterung der Firma im fernöstlichen Land und steht mit dem Büro in Budapest im ständigen Kontakt.

Er machte zwischen 1999 und 2004 bei verschiedenen Marketing und Werbefirmen als Abteilungsleiter Erfahrungen, dann arbeitete er bei Aviv Travel und Aviation Links (2002-2003) als Dolmetscher und Projektleiter. Er gründete 2004 zusammen mit Peter Gárdos das Unternehmen Turins Babel Kft, und später das Unternehmen BudgetTranslation Kft. Daneben war er bei Dogmopolite Kft., Guttmann & Whiteburg Kft. und KJUB Kft. als finanzieller und Managementberater behilflich. Ádám Breuer gilt nach der Einteilung der Generaldirektion Dolmetschen der EU (SCIC / Directorate-General for Interpretation) als Dreifach-Muttersprachler (Ungarisch-Englisch-Hebräisch) und ist darüber hinaus noch als Französisch- und Chinesisch-Dolmetscher tätig. Als Konsekutiv- und Synchrondolmetscher hatte er in den erwähnten Sprachenkombinationen Aufträge im Umfang von ca. 500 Tagen, daneben hat er in der Sprachenkombination Englisch-Ungarisch-Hebräisch mehrere Millionen Wörter übersetzt. 

ajanlat

 

Angebot Anfordern

Auf unserer Website können sie bequem einen Preisvoranschlag oder einen Rückruf beantragen. Wir beantworten Ihr Anliegen beinahe unverzüglich.

Angebot anfordern

kapcsolat

 

Referenzen

Seit dem Bestehen unserer Firma erbringen wir für die führenden Unternehmen des Landes und der Region qualitativ hochwertige Sprachdienstleistungen. Überzeugen auch Sie sich und nehmen Sie Kontakt mit uns auf – selbst verständlich erstellen wir auch gerne eine kostenlose Probearbeit.

Referenzen