Information on Official Translations
Official translations have become a service that translation agencies can provide only quite recently in Hungary. An official translation is necessary when company documentation, contracts, balance sheets, attorney or book-keeper documents need to be handed in to the court system, police, for competition or state tenders. The body in question accepts the translation if the agency providing the service has members with translation certificates, meaning they can legally take responsibility for the translation.
However, we need to distinguish between an official translation and an authenticated translation . The latter is only issued by the OFFI (National Translation and Translation Authentication Office), which is a governmental organ. An authenticated translation is needed when personal documents, such as ID cards, passports, birth certificates, good conduct certificates and similar documents are handed in for translation.
Nearly every translator in our company has an official certificate or diploma regarding his/her translational skills; hence we are authorized by law to issue official translations and proof-reads.
Middle Eastern Languages
The Middle East is one of the most interesting regions in the world today. Political and business life, with language closely following by, is changing rapidly, with enormous waves of investments having washed over the region in the past 50 years. This is why we deem it important to have not only linguists in our team, but also those who can monitor the rapid changes in culture and language on a daily basis.
The Academy of the Hebrew Language creates new words every day and the political elite uses more and more Arab slang when communicating with the neighbouring countries. The practically infinite number of Arab dialects are all based on the Classical One, kept as pure as possible with the representatives of several countries fighting for its cleanliness every day. Syrian slang and mixture of Persian words brought by those who left Iran in the past half a century create new challenges for the conscientious translator.
One of our main areas of expertise is Middle Eastern languages based translation and interpreting, hence we created a department focusing on this region and activity. We mainly deal with Hebrew, Arabic and Farsi, yet if need be we have Kurd and modern Aramaic specialists on stand by. Our team consists of middle-eastern specialists, linguists, experts in political sciences and theology, translators, interpreters and proofreaders.
The Israel Translators Association is one of the largest translation agency associations in the Middle East. The Middle Eastern market generally revolves around Hebrew, Arabic, Turkish, Russian, Hindi, Persian (Farsi) and English, and naturally the languages of investors, emigrants and tourists arriving from around the globe. Since investments arriving from outside of the Middle East are crucial in the life of the region, interpreting and translation services are of vast importance. Our firm deems it a great honour to be a member of this group.
Our professional background is assisted by the Middle Eastern News Agency, World B.P.I., providing background knowledge and news to media agencies around the world.
Professional translation services
Why should you choose a language service provider (or LSP) carefully for your translation needs?
The terminology and context of professional, technical texts are significantly different from those intended for everyday purposes. In these cases, very precise translation work is required. Professional translators not only need to create a linguistically perfect text, but also to delve into the mysteries of a given discipline or profession in order to produce the most accurate and professional translation possible.
Each of our employees are experienced in a given scientific or professional field, thus ensuring that legal, technical and scientific translations always reflect the intention of the original author, the widely and specifically approved language of the given industry.
The production of a high-quality professional translation can be of key importance for the afterlife of a text or publication: a text that is linguistically and professionally demanding can fit more easily into any international literature.
Why you should trust us?
Translation is a profession, hence our firm only works with colleagues who have the necessary linguistic, professional and technical background, plus the required experience. Our translators specialize in different areas, and as such we can guarantee that your documents will be in the best of hands.
Each translation is the result of a team work. Our translators stand in continuous contact with our project managers in order for us to guarantee compliance with the requirements of the clientele. With the help of dictionaries, glossaries, TMs and backup materials we can ensure the most up-to-date language usage at all times. After translation the text is first compared with the original document sentence by sentence and the result is passed through the hands of a native proofreader. Before delivering the translation, our project managers re-check if the translation corresponds with the necessary format, the special needs of the client and whether the work is complete. With the ISO 9001:2000 standard we always guarantee high quality work.
Our office is at your disposal in almost every case; due to our translator-database and international contacts we also accept assignments without Hungarian as an intermediary language. In these cases we receive assistance from our foreign proofreaders and professional counsellors. Our prices are calculated on the basis of language combination, deadline and content.